謝罪したい場面でタイ語でごめんなさいと謝りたい場合があると思いますが、謝ると言っても、友達や知人、若しくは全くの赤の他人など、相手によって異なりますよね。そこで今回は、人や適切な場面に合わせたタイ語での謝罪のフレーズをご紹介していきます。
基本の謝罪のフレーズから、事故や過失でトラブルに巻き込んで相手に迷惑をかけた場面。また、電話やメールなど連絡や対応が遅れた際の謝罪の一言や、友達との遊びの約束で予定の時刻より遅れてしまった際の一言などを詳しく解説していきます。
タイ語でごめんなさい!謝る時そのまま使える20フレーズ!
1. ขอโทษ / コートー / ごめん,すいません, 謝る
謝罪の基本フレーズで、簡潔に謝罪したい時に使える謝罪の基本フレーズです。ขอ/コー/〜をください、要求やリクエストを意味し、โทษ/トー/罪や罰の意味になります。
2. ขอโทษคะ / コートーカー / ごめんなさい,すみません
目上の人などに使える丁寧な謝罪で、先程と似たフレーズですが、こちらは語尾に「คะ/カー」がつくことにより、より丁寧な謝罪になります。もしくは、英語で言う”Excuse me”のように、会計をしたいなど、店員さんの呼びかけにも使えますね。
3. ขอโทษที่… / コートー ティー … / …ですみません,…でごめんなさい
ที่/ティーは、英語で言う“at・in”に当たります。謝罪の内容を当てはめる時にティーの後に謝罪の理由や原因、感情などを表す事でより明確に謝罪の詳細を相手に伝えられます。
4. ขอโทษที่รบกวน / コートー ティー ロップクアン / 迷惑をかけてすみません
「รบกวน/ロップクアン」がイライラさせたり、怒らせたり、迷惑をかけるの意味に当たり、事故や相手に迷惑行為をして謝罪したい場合に使えます。
5. ขอโทษที่มาช้า / コートー ティー マーチャー / 遅れてごめんなさい
遅刻や集合など待ち合わせの時間を過ぎたり、本来の予定の時刻に遅れた場合に使えます。
6. ขอโทษด้วย ผมเป็นคนผิดเอง คุณโทษผมได้เลย / コートー ティー クワァイ ポム ペン コン ピット エーン クン トー ポム ダイ ルーイ / ごめん、それは僕のせいです
例えば不用意な発言で相手を傷つけたり、過失など自分の行いに責任を感じて信頼や信用を取り戻したい、素直に責任を認めた場合に使えます。
7. ฉันต้องขอโทษด้วยวันนี้ / チャン トング コートー ドゥアイ ナ ワンニー / 今日はごめんね
「ด้วย/ドゥアイ/一緒」「วันนี้/ワンニー/今日」という意味になります。もし、昨日はごめんね、と過去の事を謝りたい場合はムーワンニーになります。
8. ขออภัยที่รบกวน / コーアパイ ティー ロップグアン / お邪魔してごめんなさい
ขออภัย/コーアパイが謝罪や許しを乞う言い方になります。
9. ขออนุญาตเปิดหน้าต่างได้ไหมครับ? / コーア アヌヤート プー ナー テーン ダイマイ クラップ? / すみません、窓を開けてもらえますか?
อนุญาต/アヌヤートは、許可、同意の意になり、相手に申し訳ないけど、窓を開けて換気したい場合など、許可を求めてお願いしたい場合に使えます。
10. ฉันขอตัวก่อนค่ะ / チャン コー トゥア ゴーン カ / お先に失礼します
トゥア ตัว(tua) は自分の意味になります。先に退出する一言で使えます。「先に行くね」と表現したい場合はค่ะを除きましょう。
11. ขอโทษนะ · คุณเจ็บหรือเปล่า / コー トー ナ・クン ジェップ ルー プラオ / ごめん、痛かった?
マッサージスクールに通う方は、マッサージを施す際に痛みの強弱を尋ねたり、相手が痛がった場合に使えます。もしくはマッサージを受ける方は「ジェップ」は「痛い」の意味になります。
足つぼや、マッサージを受ける際に痛ければジェップとだけ言えば力を弱めてくれるかもしれません。経験上、最初は弱めてくれますが、また、直に強くなります。
12. ผมเสียใจ / ポム シアジャイ / 申し訳ありません
ビジネスシーンなどで謝罪する場合に使えて「เสียใจ/シアジャイ」が謝罪や怒るの意味にあたり、「คุณเสียใจเหรอ/クンシアジャイルー/怒っている?」などと聞くこともできます。
13. ขอโทษนะคะ / コートー ナ カ / その時・あの時はごめんなさいね
นะ/ナはタイ人が語尾によく使われますが、日本語で言う「ね」「な」になります。語尾を和らげて謝罪する謝罪したい時につけると良いです。
14. ขอโทษที่ปล่อยให้รอ / コートー ティー プローイ ハイ ロー / 一人で待たせてごめん
ปล่อย/行かせる、ให้/させる、รอ/ 待つの意味になります。
15. ขอโทษที่ไปไม่ได้ / コートー ティー パイ マイダイ / 行けなくてごめんなさい
ไป/ 行くの意味になり、用事があって行けなかった場合や事故に巻き込まれて迎えに行けなかったりとその場に向かえない場合に使えます。
16. ขอโทษที่ไม่ได้รับโทรศัพท์ / コートー ティー メダイ ラップ トラサップ / 電話取れなくてごめん
「โทรศัพท์/電話」になり、呼び出しの電話にその場で対応できず、電話に出れなかった場合で後で謝罪する時に使えます。
17. ขอโทษที่ตอบช้า / コー トート ティー トープ チャー / 返事が遅くなってごめん
メールの返信が遅れた時など、メールでのやりとりの謝罪文として使えます。
18. ขอโทษที่ติดต่อกลับมาช้า / コートー ティー ティットー グラップ マーチャー / 連絡がとれなくてごめんなさい
ติดต่อ/連絡、連絡をとる、กลับ/戻る、มาช้า/遅れるの意味になり、連絡が遅れた場合に活用できます。
19. เสียใจด้วยนะ / シアジャイ ドゥアイ ナ / それはお気の毒でしたね
突然訪れる訃報の便りで、遺族にお悔やみの言葉を述べる際にお使いください。
なお、タイの葬式事情について以下で解説していますので、一読してみてください。
20. ขอโทษนะที่ทำให้ต้องเป็นห่วง / コートー ナ ティー タムハイ トーン ペンファン / 心配かけてごめんなさい
ทำให้/人にーさせる、เป็นห่วง/心配させるの意味になり、相手に心配をかけた場合の謝罪文になります。
まとめ
タイ人の中には自分のミスを認めない方がいます。筆者は以前、店員が注文ミスをしたのにも関わらず、ミスした物と本来注文したもの、両方を請求されたことがあります。
また、事故や電話やメールの対応に遅れるなど自身に非があると認めた場合は素直に謝罪すべきですが、そうでない場合はむやみやたらに謝罪してしまうと、こちらに非がなくても、こちらのミスや問題になる場合があります。
明らかに問題を起こした以外は謝罪を多用しない方が良いでしょう。
タイ語でごめんなさい!謝る時そのまま使える20フレーズ!
1. ขอโทษ / コートー
ごめん,すいません, 謝る2. ขอโทษคะ / コートーカー
ごめんなさい,すみません3. ขอโทษที่… / コートー ティー …
…ですみません,…でごめんなさい4. ขอโทษที่รบกวน / コートー ティー ロップクアン
迷惑をかけてすみません5. ขอโทษที่มาช้า / コートー ティー マーチャー
遅れてごめんなさい6. ขอโทษด้วย ผมเป็นคนผิดเอง คุณโทษผมได้เลย / コートー ティー クワァイ ポム ペン コン ピット エーン クン トー ポム ダイ ルーイ
ごめん、それは僕のせいです7. ฉันต้องขอโทษด้วยวันนี้ / チャン トング コートー ドゥアイ ナ ワンニー
今日はごめんね8. ขออภัยที่รบกวน / コーアパイ ティー ロップグアン
お邪魔してごめんなさい9. ขออนุญาตเปิดหน้าต่างได้ไหมครับ? / コーア アヌヤート プー ナー テーン ダイマイ クラップ?
すみません、窓を開けてもらえますか?10. ฉันขอตัวก่อนค่ะ / チャン コー トゥア ゴーン カ
お先に失礼します11. ขอโทษนะ · คุณเจ็บหรือเปล่า / コー トー ナ・クン ジェップ ルー プラオ
ごめん、痛かった?12. ผมเสียใจ / ポム シアジャイ
申し訳ありません13. ขอโทษนะคะ / コートー ナ カ
その時・あの時はごめんなさいね14. ขอโทษที่ปล่อยให้รอ / コートー ティー プローイ ハイ ロー
一人で待たせてごめん15. ขอโทษที่ไปไม่ได้ / コートー ティー パイ マイダイ
行けなくてごめんなさい16. ขอโทษที่ไม่ได้รับโทรศัพท์ / コートー ティー メダイ ラップ トラサップ
電話取れなくてごめん17. ขอโทษที่ตอบช้า / コー トート ティー トープ チャー
返事が遅くなってごめん18. ขอโทษที่ติดต่อกลับมาช้า / コートー ティー ティットー グラップ マーチャー
連絡がとれなくてごめんなさい19. เสียใจด้วยนะ / シアジャイ ドゥアイ ナ
それはお気の毒でしたね20. ขอโทษนะที่ทำให้ต้องเป็นห่วง / コートー ナ ティー タムハイ トーン ペンファン
心配かけてごめんなさい