ほとんどの男性が、人生の中で女性に好意を持ち、自分の愛情を告白しているのではないでしょうか。もちろん逆も然りでしょう。引っ込み思案と思っているあなた、今回の「ポーランド語で「愛してる」の言い方まとめ厳選20フレーズ」を通じて、ポーランド語の愛情表現フレーズだけでなく「自分の」愛情表現をぜひ見いだしてください。それではご紹介していきます。
ポーランド語で「愛してる」言い方まとめ厳選20フレーズ
1. Kocham Cię! [コーハン(ム) チェン!]
日本語のようにストレートな愛情表現がはっきりしない言語では様々なヴァリエーションが存在しますが、ポーランド語では「愛してる」というはっきりした言い方があリます。大半の欧州の言語でも同様でしょうが、英語の「I love you」に相当する基本の表現がまずあって、これをベースに様々なヴァリエーションが出来上がっていくという構造ですね。Kocham Cię! [コーハン(ム) チェン!] はポーランド語の「愛してる」の基本表現です。「ン」は「ム」に近い音です。日本語で普通に「ン」と発音しながら気持ちでは「ム」と言っているつもり、というイメージでしょうか。これが、英語の「I love you」に相当する表現です。
欧州では「愛してる」という表現がとても重要です。それは欧州文明の基礎になっているキリスト教と深いつながりを持っているからです。ただしその度合いは、大陸欧州でも随分違いがあります。日本で欧州と言えば、いわゆる西洋史で扱われる旧欧州の国々をイメージしますが、これらの国々では社会とキリスト教とのつながりがかなり薄れてきていますので、いきおい「愛してる」という言葉と宗教とのつながりも薄くなっています。
一方で、ポーランドのような、かつて東欧諸国と呼ばれた新欧州の国々ではまだまだこの関係が保たれていて、「愛してる」という言葉を重く捉えるという傾向が残っています。逆に言えば、このkocham Cię [コーハン(ム) チェン!] 「愛してる」を使ってしまうともう殆ど後がありません。フレーズ1は同時にフレーズ20でもあります。ただし、縁があって結婚した後は、逆に頻繁に表現しないと相手をがっかりさせることになりますので注意が必要です(笑)。
2. Pani + ファーストネームの呼格(呼びかけの格)
3. ファーストネームそのもの
4. ファーストネームの愛称形
きっかけは様々であるとしても、知り合って最初に入ってくる情報は相手のファーストネームです。相手のファーストネームをしっかり覚えて、その後に話しかける時には相手のファーストネームで呼びかけるようにします。ポーランドでは、呼びかけの段階として他の欧米諸国と同様に、ファミリーネームで始めて、仲良くなったらファーストネームで呼びかけるというのが通常ですが、その中間の表現もあります。この言い方を早い時期から使うようにすれば、自分が相手に関心を抱いていると感じさせることができます。形式は、
– Pani + ファーストネームの呼格(呼びかけの格)
– ファーストネームそのもの
– ファーストネームの愛称形という段階で親しみ感を深めていきます。愛称形は様々な形がありますので状況に応じて使い分けるようにします。今から20年前の1994年にポーランドで生まれた女児のファーストネーム ベストファイブで例を挙げておきましょう。カタカナ部分で、フレーズ2、フレーズ3、フレーズ4の順に記述されています。
a. Karolinaカロリーナ:
パニ カロリーノ! => カロリーノ! => カロリンコ!、カロルチョ!
b. Paulinaパウリーナ:
パニ パウリーノ! => パウリーノ! => パウリンコ!、パウロ!
c. Katarzynaカタジナ:
パニ カタジノ! => カタジノ! => カタジンコ!、カーシュ!
d. Annaアンナ:
パニ アンノ!=> アンノ! => アーニュ!、アネチコ!
e. Aleksandraアレクサンドラ:
パニ アレクサンドロ!=> アレクサンドロ! => オール!、オレニコ!
5. Kotku! [コトゥク!] 子猫ちゃん!
6. Żabko! [ジャプコ!] 小蛙ちゃん!
7. Myszko! [ムィシコ!] 鼠ちゃん!
8. Misiu! [ミーシュ!] 熊ちゃん!
愛称形で呼べるようになったら、次は動物などの名前で呼びかけるようにしましょう。日本人の感覚ではこうした表現はなかなか口に出しにくいですし、実際は相手のポーランド女性の方から先に使ってくる場合が多いかも知れませんね。
9. Moja kochana! [モヤ コハナ!] マイ ダーリン!
10. Mój skarbie! [ムィ スカルブェ!] 私の宝物!
11. Moje słoneczko! [モイェ スウォネチコ!] 私の太陽!
似たような呼びかけ表現で、「私の〜」という言い方です。
12. Kocham Cię bardzo! [コーハン(ム) チェン バルゾ!]とっても愛してる
13. Kocham Cię gorąco! [コーハン(ム) チェン ゴロンツォ!]熱烈に愛してる
14. Kocham Cię mocno! [コーハン(ム) チェン モツノ!]強烈に愛してる
15. Kocham Cię namiętnie! [コーハン(ム) チェン ナミェントゥニェ!]情熱的に愛してる
16. Kocham Cię serdecznie! [コーハン(ム) チェン セルデチニェ!]心から愛してる
17. Kocham Cię całym sercem! [コーハン(ム) チェン ツァーウィン セルツェム!]心の底から愛してる1
18. Kocham Cię całą duszą! [コーハン(ム) チェン ツァーウォン ドゥーション!]心の底から愛してる2
19. Kocham Cię z całego serca! [コーハン(ム) チェン ス ツァウェゴ セルツァ!]心の底から愛してる3
20. Kocham Cię! [コーハン(ム) チェン!]愛してる
基本形である「愛してる」のヴァリエーションです。基本形に変化を与える方法は様々な修飾語句を付け加えることです。ただしこれらの表現はどちらかと言えば文語的。実用的なものになるかかどうかはあなた次第ですね。こうして見ると、Kocham Cię! は、やはり一番最初にフレーズ1として紹介すべきフレーズであり、最後のフレーズ20としても紹介すべき表現だと言えます。
まとめ
いかがでしたでしょうか。
今から30年以上前の社会主義時代のポーランドでは、外国語と言えばロシア語が主流で、ポーランド人と知りあう機会もロシア語又は英語を通じてというケースが大半でした。結婚してからも英語で会話するというカップルも多かったと思います。今は日本でもポーランド語を学ぶ機会が増えましたし、直接ポーランド語でポーランド人と知り合う機会も多くなりました。変わっていないのは、ポーランドは相変わらずカトリック国ということ。いずれは旧欧州の国々、イタリア、フランスなどと同じように実質的な宗教離れが進んで行くのかもしれませんが、急激に変わることはないでしょう。この点はやはり押さえておくほうが良いと思います。結婚する前はやや控えめに、結婚してからはやや大げさにというのがポイントでしょうか。
ポーランド語で「愛してる」言い方まとめ厳選20フレーズ
1. Kocham Cię! [コーハン(ム) チェン!]
2. Pani + ファーストネームの呼格(呼びかけの格)
3. ファーストネームそのもの
4. ファーストネームの愛称形
5. Kotku! [コトゥク!] 子猫ちゃん!
6. Żabko! [ジャプコ!] 小蛙ちゃん!
7. Myszko! [ムィシコ!] 鼠ちゃん!
8. Misiu! [ミーシュ!] 熊ちゃん!
9. Moja kochana! [モヤ コハナ!] マイ ダーリン!
10. Mój skarbie! [ムィ スカルブェ!] 私の宝物!
11. Moje słoneczko! [モイェ スウォネチコ!] 私の太陽!
12. Kocham Cię bardzo! [コーハン(ム) チェン バルゾ!]とっても愛してる
13. Kocham Cię gorąco! [コーハン(ム) チェン ゴロンツォ!]熱烈に愛してる
14. Kocham Cię mocno! [コーハン(ム) チェン モツノ!]強烈に愛してる
15. Kocham Cię namiętnie! [コーハン(ム) チェン ナミェントゥニェ!]情熱的に愛してる
16. Kocham Cię serdecznie! [コーハン(ム) チェン セルデチニェ!]心から愛してる
17. Kocham Cię całym sercem! [コーハン(ム) チェン ツァーウィン セルツェム!]心の底から愛してる1
18. Kocham Cię całą duszą! [コーハン(ム) チェン ツァーウォン ドゥーション!]心の底から愛してる2
19. Kocham Cię z całego serca! [コーハン(ム) チェン ス ツァウェゴ セルツァ!]心の底から愛してる3
20. Kocham Cię! [コーハン(ム) チェン!]愛してる