意外と知らない英単語特集!今回は「片思い」です。迷うはズバリ英語で「one-way love (ワンウェイ ラブ)」と言います。one-way は「一方通行」として知っている方も多いと思いますので、比較的覚えやすいですよね。
そこで今回は、「片思い」の色々な表現と使い方をご紹介します。
意外と知らない英単語!片思いを英語で言うと?
1. one-way love / one-sided love
「one-way love」以外で覚えやすい表現が「one-sided love」です。one-sided は「片側だけ」「偏った」という意味を持つ形容詞です。使い方としては、たとえば「first love (初恋)」と合わせて、
My first love was one-sided.
のように使えます。
2. a secret crush (片思いの人)
crush というと「くしゃくしゃになったもの」「砕けてるもの」というニュアンスがあるので「モノ」に対する使い方がすぐ浮かびますが、片思いなどをしている人を指すこともあります。
・正直なところ、彼女は僕の片思いの人だったんだ
Honestly, she was my secret crush.
3. be in unrequited love with (~に片思いしている)
現在もなお片思いしているときはこのフレーズを使うといいでしょう。unrequited love (アンリクワイティド ラブ)は「報われない愛」という意味です。requite (報われる)という動詞を過去分詞「requited」にし名詞を修飾できるようにして、さらに否定の意味にする「un」を頭につけることで「unrequited (報われない)」となります。
・あの人に片思いしてるの
I’m in unrequited love with that guy.この「be in~」という表現は「~の状態である」と言うときに非常によく使うフレーズです。たとえば
・親は子のために健康でいるべきである
Parents should be in good health for their children.のように、「be in good health = 良い健康状態である」と使います。一緒に覚えておきましょう。
まとめ
いかがでしたか?
片思いのいろいろな表現をご紹介しました。どのフレーズも比較的覚えやすい言い回しですよね。この記事を読むことで適切な場面で適切な表現を選んで使えるようになりますが、あなたの恋愛シーンにこのフレーズが何回も登場し、両思いにならず終わってしまうことがないよう、心から願っています。
意外と知らない英単語!片思いを英語で言うと?
1. one-way love / one-sided love
2. a secret crush (片思いの人)
3. be in unrequited love with (~に片思いしている)