ベトナム語は使ってはいけない危険なスラングが沢山あります。また、同じ言葉でも使う場面によって意味が全く変わったりします。せっかくベトナム語を勉強して旅行先で使ったのに、誤解されたりトラブルになったら困りますよね。
そこで今回は、ベトナム人である筆者が、あなたが間違って相手を傷つけないよう、ベトナム語の汚い単語やスラングをご紹介します。
教科書では教えてくれない、日常会話でもよく出てくる汚いフレーズなども合わせて解説しますので、誤って使わないようしっかり覚えておきましょう!
ベトナム語で絶対に使ってはいけない超危険な単語15選!
1. Địt (ディット)「F●●k you」
絶対に言っては行けない単語で、特にベトナムの北部(ハノイ)の方では絶対に言わないです。英語の「F●●k you」と似た意味で、日本語では「チクショー」のような意味です。ただし、中部か南部の人にとってはそんなに酷い意味ではなく、単なる「おなら」の意味でも使われます。
2. Đĩ(ディ)「売春女」
女性をけなす単語です。売春をやっている女性という意味ですが、喧嘩する時は浮気女の意味で使われています。女性に対するとても失礼な表現です。
3. PD(ペーデー)「ゲイ」
男性をけなす単語です。「ゲイ」か「オカマ」という意味です。ベトナムではまだゲイということを隠す人が多いため、誰かにPD(ペーデー)と言う場面があまりありません。
4. Ngon(グォン)「美味しい」
「Ngon(グォン)」は「美味しい」という意味で、食べ物に対して言う言葉です。しかし、女性に対して「Ngon(グォン)」と言ってしまうと、失礼な人と勘違いされてしまいます。女性は傷つくし、言った男性のほうも下心のある人だと思われるかもしれません。
なお、ベトナム人女性については以下の記事で詳しく特集していますので、ぜひ一読してみてください。
5. Gợi cảm(ギョイ カム)「セクシーな」
「Gợi cảm(ギョイ カム)」は英語の「Sexy」で、性的魅力のある女性/男性という意味です。恋人同士や夫婦同士がこの言葉を使うと普通ですが、友達くらいの関係でこの言葉を言ってしまうと勘違いされますので注意してください。
なお、ベトナム語での愛のフレーズは以下にまとめてありますので、こちらもぜひチェックしてみてください。
6. Mẹ kiếp(ミェ キエップ)「ふざけるな」
日本語で「ふざけるな」という意味です。怒っているときに使いますが、あまり印象が良くありません。
7. Khốn nạn(クォン ナン)「性格の悪い」
「困難」という意味です。しかし、人へ使う場合のKhốn nạn(クォン ナン)は「悪い性格、信用できない」という意味でよく使われています。
なお、ベトナム人の性格について以下の記事で特集されていますので、こちらも一読してみてください。
8. Chết đi(チェット ディー)「死ね」
日本語の「死ね」という意味です。喧嘩する時に使います。No. 15で紹介する「Mày(ミャイ)」とよく一緒に使います。
9. Đồ ngu (ドー グゥ)「馬鹿」
日本語の「馬鹿」という意味です。マフィアなどの暴力団の人が使う言葉だそうです。相手を傷つけないよう使わないようにしましょう。
10. Điên à(ディエン アー)「頭がおかしい」
日本語の「頭がおかしい」の意味です。変な意見を出すときに「Điên à(ディエン アー)」が使われています。危険な単語ではありませんが、あまり使わない方がいいと思います。
11. Đéo(デオ)「ない」
「ない」「ではありません」など否定する単語です。喧嘩するときに使います。が、強く言ったり遮るように使うと、冷たい人だと思われるかもしれません。
12. Chó má(チョー マ)「酷い」
「酷い」という意味ですが、喧嘩する時に使われていますが、女性が使うと品のない人と思われるので使わないようにしましょう。
13. Câm mồm(カム モム)/ Im mồm(イム モム)「黙れ」
「黙れ」という意味です。すごく怒っているとき、喧嘩するときしか使わない単語です。友達と話すときに「Câm mồm(カム モム)/Im mồm(イム モム)」を言ったらすごく失礼です。
14. Cút đi(クット ディー)/ Biến đi(ビエン ディー)
「消えろ」という意味です。上のNo. 13と同じく、すごく怒っているとき、喧嘩するときに使います。このような言葉を言ってしまうと喧嘩の溝は深まるばかりなのでご注意ください!
15. Mày(ミャイ)/ Tao(タオ)/ Con(コン)/ Thằng(タン)
Mày(ミャイ)は「お前」、Tao(タオ)は「俺」、Con(コン)は「あの女」、Thằng(タン)は「あの男」の意味です。
危険な単語ではありませんが、普通はとても仲が良い友達同士しかこの言葉を使いません。初めて会う人や、あまり親しくない関係の人には使わないよう気をつけてください。
なお、初めて会った時にも使えるベトナム語の挨拶フレーズを以下にまとめましたので、こちらも合わせてチェックしてみてください。
まとめ
いかがでしたか?
危険な単語だけでなく、使う場面によって意味が全く変わってしまう単語も合わせてご紹介しました。今回ご紹介した単語をしっかり覚えて、ベトナム人と楽しく会話するようにしましょう!
ベトナム語で絶対に使ってはいけない超危険な単語15選!
1. Địt (ディット)
「F●●k you」2. Đĩ(ディ)
「売春女」3. PD(ペーデー)
「ゲイ」4. Ngon(グォン)
「美味しい」5. Gợi cảm(ギョイ カム)
「セクシーな」6. Mẹ kiếp(ミェ キエップ)
「ふざけるな」7. Khốn nạn(クォン ナン)
「性格の悪い」8. Chết đi(チェット ディー)
「死ね」9. Đồ ngu (ドー グゥ)
「馬鹿」10. Điên à(ディエン アー)
「頭がおかしい」11. Đéo(デオ)
「ない」12. Chó má(チョー マ)
「酷い」13. Câm mồm(カム モム)/ Im mồm(イム モム)
「黙れ」14. Cút đi(クット ディー)/ Biến đi(ビエン ディー)
「消えろ」15. Mày(ミャイ)/ Tao(タオ)/ Con(コン)/ Thằng(タン)
「お前」/ 「俺」/ 「あの女」/「あの男」